No exact translation found for مدمج في النظام

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مدمج في النظام

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los procesos básicos a los que apoyaría un sistema de gestión del contenido son:
    وستشمل العمليات الأساسية المدمجة في نظام إدارة المحتوى ما يلي:
  • Sí, se proporciona con un generador de números aleatorios que está conectado al sistema.
    نعم, يوفرها مولد ارقام عشوائي انها مدمجة في النظام
  • Los Inspectores advierten que el funcionamiento de juntas análogas de otras organizaciones internacionales tropieza con dificultades parecidas, pero esas juntas han incorporado algunos mecanismos en el sistema para atenuar las tensiones mencionadas.
    ويلاحظ المفتشان أن سير عمل اللجان المماثلة في المنظمات الدولية الأخرى يواجه صعوبات مماثلة، لكن تلك المنظمات وضعت بعض الآليات المدمجة في النظام لتخفيف التوترات.
  • Aunque cuenta con tribunales propios, el régimen jurídico de Puerto Rico está integrado en el sistema judicial federal a través del Tribunal Superior Federal de Apelaciones. Las leyes federales prevalecen sobre las locales.
    ورغم أن للنظام القضائي في بورتوريكو محاكمه الخاصة به، فإنه مدمج في النظام القضائي الاتحادي للولايات المتحدة من خلال محكمة الاستئناف بالدائرة الأولى، كما أن القانون الاتحادي يسود على القانون المحلي.
  • Últimamente se inauguró una galería fotográfica en el sitio web de las Naciones Unidas; se trata de un producto de usuario final integrado en el sistema interactivo NICA cuyas imágenes se actualizan con frecuencia.
    وافتُتِح مؤخرا في موقع الأمم المتحدة على شبكة الانترنت معرض للصور الفوتوغرافية، وهو عنصر يُعد واجهة مدمجة في النظام التفاعلي، ويجري تحديث هذا المعرض بصورة منتظمة بإضافة صور جديدة إليه.
  • Algunas funciones incorporadas al SGD, como la posibilidad de crear itinerarios en línea, puede proporcionar información sobre los viajes que el turista tiene previsto hacer.
    ويمكن لبعض القدرات الوظيفية المدمجة في نظام لإدارة الوجهات السياحية مثل القدرة على إنشاء خط للرحلة عن طريق الإنترنت أن تقدم معلومات عن الرحلة التي يعتزم السائح القيام بها.
  • Se determinó que los centros de actividades presupuestarias de las distintas divisiones contaban con la orientación, la capacitación y los conocimientos necesarios para aplicar el proceso de adquisiciones del UNICEF, que los controles integrados en el sistema financiero y logístico eran satisfactorios y que las divisiones habían establecido la debida delegación y segregación de tareas en materia de los controles financieros.
    وانتهت المراجعة إلى أن هناك قدراً كافياً من التوجيهات والتدريب والمعرفة بين منسقي الميزانية داخل كل شعبة لتطبيق عملية الشراء الخاصة باليونيسيف، وأن هناك ضوابط كافية مدمجة في النظام المالي واللوجيستي، وأن الشعب أقامت قدراً كافياً من التفويض والفصل على مستوى الضوابط المالية.
  • Si bien el Comité acoge con satisfacción la formulación de una política nacional sobre la atención de las personas con discapacidades, expresa preocupación porque los niños discapacitados siguen siendo objeto de discriminación, y a menudo son considerados "fuente de vergüenza" para los padres, no están integrados adecuadamente en la sociedad ni en el sistema ordinario de educación y no tienen un acceso adecuado a los servicios sociales, en particular atención médica, sobre todo los que viven en zonas remotas.
    ترحّب اللجنة بصياغة سياسة وطنية للعناية بالأشخاص الذين يعانون من إعاقات، ولكنها تشعر بالقلق لأنّ الأطفال المعوقين لا يزالون عرضة للتمييز وكثيراً ما يعتبرهم ذووهم "مصدر إحراج"، كما أنهم غير مدمجين في المجتمع أو في النظام المدرسي العادي بشكل عام، ويفتقرون إلى إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية، بما فيها الرعاية الصحيّة، ولا سيّما أولئك الذين يعيشون في المناطق النائية.